Гость Опубликовано 17 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 17 апреля, 2008 К сообщению. Сорри, хотел сказать "ресивер", а получилось "трансмиттер" - вот, что значит ночь без сна! Конечно же РЕСИВЕР!! Ссылка на комментарий
Гость Опубликовано 17 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 17 апреля, 2008 "ресивер", а получилось "трансмиттер" Ну зачем Вам это англоязычие-то? Говорите по русски: приемник, передатчик - и всем все будет понятно... Ссылка на комментарий
Гость Опубликовано 17 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 17 апреля, 2008 (изменено) Ну,так на Авиамоделку заглядывают не только "Зубры" моделизма, но и новички (некоторые из них становятся даже НЕОФИТАМИ!). А русскоязычных чертежей моделей в Сети практически и нет. Вот и "Reciver" встречается намного чаще, чем "Приемник". Изменено 17 апреля, 2008 пользователем Alex3x Ссылка на комментарий
Гость Опубликовано 17 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 17 апреля, 2008 (изменено) А русскоязычных чертежей моделей в Сети практически и нет. Немного не по теме, но это не основание для того чтобы не знать русского языка и называть приемник - ресивером. Это основание для того, чтобы учить английский, но и не более того. Вы же не говорите "I am", вместо того, чтобы сказать "Я есть", хотя наверняка в сети первое встречается намного чаще второго. И Вы бы не перепутали по-русски приемник с передатчиком - наверняка... ================== PS: " Зачем ты думаешь сразу на трех языках, если ни одного не знаешь до конца?" ( © - Кин-Дза-Дза, 1986) Изменено 17 апреля, 2008 пользователем NikolayZ Ссылка на комментарий
Eugen Опубликовано 17 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 17 апреля, 2008 А если уж взялись писать по-английски, то и это желательно делать грамотно. "Reciver", как вы написали, в чертежах не найдешь, (разве что в китайских), а вот Receiver - вполне.. Ссылка на комментарий
Гость flysnake Опубликовано 17 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 17 апреля, 2008 Мне кажется, что русские термины надо знать и пользоваться ими. У нас и так появилось необосновано много иностраных слов за последнее время. Причем, везде. И часто - очень искаженных. Иногда из-за этого сложно читать форум - увидел сокращение и непонятно что сократили... Ссылка на комментарий
Гость Опубликовано 17 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 17 апреля, 2008 (изменено) необосновано много иностраных слов за последнее время. Ну - тут лучше без фанатизма обходиться... Просто зачем использовать иностранщину - если есть всем известное слово - приемник, которое ничем не отличается от английского receiver? Его уж точно не спутать с передатчиком или trasmiter-ом... А заимствования - коли они нужны - так они сами приживутся и бороться с ними бесполезно. Попробуйте выкинуть сегодня слово трактор, танк или дизель из русского языка - а ведь они 100% заимствование. Изменено 17 апреля, 2008 пользователем NikolayZ Ссылка на комментарий
Eugen Опубликовано 18 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 18 апреля, 2008 В авиации больше половины терминов - заимствованые. Причем основания для закрепления того или иного варианта термина вообще до сих пор непонятны. Парадоксов здесь хватает. Мы употребляем иностранное слово "аэродром" чаще, чем отечественное "летное поле". И в то же время отечественное "самолет" чаще - чем иноязычное "аэроплан". Ссылка на комментарий
А-50 Опубликовано 18 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 18 апреля, 2008 Мы употребляем иностранное слово "аэродром" чаще, чем отечественное "летное поле". И в то же время отечественное "самолет" чаще - чем иноязычное "аэроплан". Многое зависит от среды, где используются термины. Так РЕСИВЕР(в рускоязычном произношении)-емкость для сглаживания пульсаций газа на выходе компрессора. А ЛЕТНОЕ ПОЛЕ - только часть АЭРОДРОМА. Ссылка на комментарий
Гость Опубликовано 18 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 18 апреля, 2008 Eugen Да я собственно о том же и говорю... Просто в случае ресивера - заимствование совершенно излишне... А в других случаях - оно может быть вполне обоснованным. Ссылка на комментарий
КАРЛСОН Опубликовано 5 ноября, 2009 Поделиться Опубликовано 5 ноября, 2009 (изменено) Действительно, господа товарищи. Я своим детям дома запрещаю говорить по англиски, хотя они и родились в америке. А от обилия иностранных терминов( не всегда правильних) в русской речи просто коробит. Даже если они и написаны кирилицой. P.S Где как не не на форумах пополнять мне мой скудный запас русских авиатерминов. Изменено 5 ноября, 2009 пользователем КАРЛСОН Ссылка на комментарий
Гость Опубликовано 5 ноября, 2009 Поделиться Опубликовано 5 ноября, 2009 Немного не по теме, но это не основание для того чтобы не знать русского языка и называть приемник - ресивером от обилия иностранных терминов( не всегда правильних) в русской речи просто коробит. На мой взгляд не важно на каком языке сказано (или откуда взято). Главное - правильно технически. К примеру у меня (в молодости по одному из дипломов слесаря-ремонтника вакуумных установок литейного производства) Рессивер - балон для нагнетания воздуха и к радиоэлектрогнике отношения не имеет. Хоть по русски, хоть по американски. А вот приемник и передатчик они именно так и звучат по русски. Их коверкать не стоит, иначе коллеги не поймут. А то напридумывали "трансмутеров", поди разбери че такого говорят..... Ссылка на комментарий
Eugen Опубликовано 5 ноября, 2009 Поделиться Опубликовано 5 ноября, 2009 А то напридумывали "трансмутеров", поди разбери че такого говорят..... " - А то еще есть слово - транс-це-ден-таль-ный." (С) М.Горький "На дне". Ссылка на комментарий
Гость Опубликовано 5 ноября, 2009 Поделиться Опубликовано 5 ноября, 2009 Дядь Женя, а М. Горький в скобках перевод не дал? Интересно, а что это по русски? Ссылка на комментарий
Гость Опубликовано 10 ноября, 2009 Поделиться Опубликовано 10 ноября, 2009 Да не только ресиверы-трансмутеры. Меня очень сильно смущают также руддеры-элеваторы и прочие измы. Неужели РН и РВ труднее написать? Ссылка на комментарий
Vic88 Опубликовано 11 ноября, 2009 Поделиться Опубликовано 11 ноября, 2009 Меня очень сильно смущают также руддеры-элеваторы "Они свою умность хочут показать, потому говорят непонятно!" (А.П.Чехов, "Свадьба") А если серьёзно, то чем лучше человек знает предмет, тем меньше ему нужно пыжиться, щеголяя заморскими кальками. В отечественной авиации - свой, вполне устоявшийся язык, своё профессиональное арго. С уважением, Виктор. Ссылка на комментарий
Рекомендуемые сообщения