Перейти к содержанию
Aviamodelka - форум авиамоделистов-самодельщиков

Бальза Фанера Карбоновые трубки Эпоксидные смолы Карбоновые стержни Латунные трубки Проволока ОВС Ткани

Бальза, Фанера, Карбоновые трубки, Эпоксидные смолы, Карбоновые стержни, Латунные трубки, Проволока ОВС, Ткани, МРД, Клеи

О рунглише или корпоративном новоязе


Val

Рекомендуемые сообщения

Было бы даже смешно, если не было бы так грустно.

 

"Пару месяцев назад я почувствовал себя идиотом. Которому не статьи писать, а улицу подметать. Причем поганой метлой. Меня вербовали в один московский медиа-холдинг – в качестве обозревателя нового журнала. И после беседы с директором милая 20-летняя девушка из кадровой службы вручила мне лист бумаги: «Это ваш жоб-оффер. Поставьте, пожалуйста, здесь свою подпись». Тут во мне сыграла семейная традиция. Дед в 30-40-е пару раз обживал тайгу по распоряжению товарища Ягоды (далее – Ежова, Берия). И вывел из сего опыта два постулата. Первый: советская власть - [цензура]. Второй: ничего не подписывай, не прочитав.

 

В данном случае завет деда вступил в явный конфликт с победным шествием новой эпохи. Потому как я не мог не только прочитать сей документ, но и понять, что это за зверь такой – жоб-оффер. «Не знаете, что это? – поползли вверх бровки девушки. - А как вы вообще собираетесь работать у нас с таким уровнем развития?».

 

ИДИ ТЫ В ЖОБ-ОФФЕР

Парировать было нечем. На ее стороне - сокровенное знание этого загадочного понятия, а на моей – только 20 лет работы в журналистике и докторская диссертация, да и та пока незаконченная. И я ушел, палимый солнцем и стыдом.

 

Позже выяснилось, что жоб-оффер – это предложение о работе. Это мне разъяснил старый однокашник из числа нового поколения менеджеров, делающих успешную карьеру в преуспевающей корпорации. Однокашник показывал мне отремонтированную с иголочки квартиру: «Тут у меня музыкальный центр, тут диван, тут СВЧ-печь, а там будет стоять рефрижератор». «Чего там будет стоять?» – удивился я, полагая, что целый грузовик в обычную московскую квартиру не влезет. И евроремонт не поможет. - «Рефрижератор», - объяснил бывший сокурсник покровительственно. – «Холодильник что ли?» - наконец дошло до меня. - «Ну да, раньше было такое слово».

 

Я подошел к Владу и положил руку ему на плечо. «Послушай, старина, - начал я проникновенным тоном. – Я смирился с тем, что ты работаешь чиф-файншнл-офи… в общем, кем-то работаешь. Смирился, что ты занимаешься то ли подготовкой бренчей, то ли анализом трендов. Смирился, что мы перестали вместе обедать в нашем любимом ресторанчике и ты теперь ходишь исключительно на «бизнес-ленч» и как людоед жрешь там что-то сырое под названием «сашими». Я даже готов терпеть, что в твоем доме невозможно смазать сосиску обыкновенной горчицей, а вместо этого ты подсовываешь зеленый пластилин под именем «вассаби». Но «рефрижератор» вместо холодильника…»

 

И ВЫРВАЛ ГРЕШНЫЙ МОЙ ЯЗЫК?

В предыдущем абзаце я попытался вместо «целый грузовик» написать слово «цельный». Но мой компьютер не позволил. С зубовным скрежетом он включал автоматическую программу транслита и вместо «цельный» у меня выходило «Wtkmysq».

 

«А может в этом и есть сермяжная правда?» - тоскливо думал я после четвертой попытки. - Может, русскому языку пора на свалку истории? Ну, подумаешь, Пушкин, Толстой… Ну, подумаешь, бабушки и дедушки поймут своих внуков только с переводчиком… Зато все получим по жоб-офферу и начнем «арбайтен» по западным стандартам».

 

Как невинно сейчас выглядит то, что лет двадцать назад называли «иностранщиной». Тогда вместо мышления мы вдруг получили «менталитет», оригинальность и качество стали называть «эксклюзивом», а образ – «имиджем». Даже появление «франчайзинга» и его старшего брата «мерчендайзинга» теперь вспоминается с умилением. Хотя тогда казалось, что это как минимум имена чертей из 9-го круга дантовского ада.

 

Выяснилось, что все это было детским лепетом на фоне могучего сашими… - тьфу! – цунами заимствований, которое превращает сегодняшнее общение русских профессионалов в обезьяний цирк.

 

Недавно у меня в одной из редакций поинтересовались, в чем заключается «хэви-контент» моей статьи. «Не знаю, - обескуражено ответил я. – Вот идея вроде есть, стиль тоже, говорят, присутствует. Вот цифры, вот факты, вот комментарии… А «хэви-контента»… боюсь, что нету совсем… А что, сильно скажется на гонораре?»

 

Оказалось, сильно: без «хэви-контента» никак. И это у них все рерайтеры и копирайтеры знают. С этой редакцией мы тоже расстались. Потому как я объяснил, что всегда считал себя журналистом. К тому же, простите за атавизм, русским журналистом. Плюс – отношусь к тому поколению, которое появилось на свет немного раньше пейджеров и Виндус98. Мол, «рерайтеров» мы еще в 17-м году «контентом» по «ньюс-руму» гоняли.

 

А десять лет назад в одной конторе, ознакомившись с моей биографией, сообщили, что по своим данным я идеально подхожу на место аккаунт-директора. «Идеально – это правильно, это прям про меня, - радостно согласился я. - И директором быть мне импонирует. В общем, я согласен. Только для начала объясните мне одну вещь. Что такое аккаунт?»

 

Ныне я, как и огромное количество обитателей России, знаю, что такое «аккаунт». Знаю и много других слов. Но хоть убей - не понимаю: какого контента надо повально заменять русские слова англицизмами?

 

Почему «кадровика» надо обзывать «ханд-хантером»? Он от этого умнее становится? Или работает эффективнее? Зачем вместо премии выплачивать «бонус»? Он больше, чем премия? Если больше, то я согласный…. Не больше? А чего тогда?.. А почему «тенденция» теперь называется «трендом»? А марка – «брендом»? Который к тому же пол России пишет через «э» - брэнд. Как приснопамятная пишущая машинка с турецким акцентом в конторе «Рога и копыта».

 

Еще одно словечко вошло в обиход - «на аутсорсинге». Красиво! По-русски – на подряде. Четко и ясно. У меня, например, сантехник работает на подряде, когда в унитазе га… контент застревает. Но я боюсь, что если он начнет ко мне «на аутсорсинге» ходить, то бутылкой я не обойдусь. Впрочем. уже. Недавно унитаз хотел починить. Звонок. Открываю дверь и упираюсь взглядом в лакированные ботинки. А над ботинками интеллигентное такое лицо без привычной синевы. «Специалиста по фаянсу вызывали?» - поинтересовался владелец лица с ботинками. «Чегой-то?» - слегка опешил я. «Вы унитаз меняете?» - поморщившись от непонятливости клиента, холодно осведомился сантехник. - «Я, да… а… это… где дядя Коля?» - «На пенсию вышел», - ботинки проследовали в мой сорти… простите, «дефикат-рум». «Ну все!» - понял я. – «Это мне дорого обойдется». И точно – выложил за установку в два раза больше стоимости самого унитаза. Хотя так и не понял, чем работа «специалиста по фаянсу» отличается от дяди-колиной.

 

СЛОВЕСНЫЙ АПГРЕЙД

Оказалось, что отличается. Ибо «как вы яхту назовете, так она и поплывет». Ибо, говоря словами героя Джигарханяна в «Собаке на сене»: «Дороже стоит граф!».

 

Например, предлагает вам некое учреждение провести обучение сотрудников. Как ныне принято - однодневное: «мы все учились понемногу, чему-нибудь и как-нибудь». Много за это дадите? Вряд ли. А если назвать это «коач-сейшн»? Ага! «Коач-сейшн» - это вам не баран чихнул, тут уж, понятно дело, придется раскошеливаться. А еще можно покормить обучаемых в перерыве. Накладно? Можно плеснуть кофе с сушками и обозвать это «брейк-кофе» - тогда обычное скупердяйство выглядит стильно и современно.

 

И за апгрейд можно взять гораздо больше, чем за обычную переустановку комплектующих. И «девелопер» выглядит куда почетнее (пардон – эксклюзивнее), чем «застройщик». Потому как застройщики, шельмы, на Руси спокон веку приворовывали. А девелоперы – они инвестируют. Совсем другой колер.

 

Что мы имеем в сухом остатке? Погоня за иностранщиной постепенно теряет всякий смысл и превращается в самоцель. А от специалистов часто требуется не подлинное знание своего дела – будь то строительство торговых центров или установка унитазов, - а владение заморским сленгом. Главное – глянец на фаянс навести.

 

Зато заимствования предоставляют широчайший простор для маскировки собственной несерьезности и несостоятельности. Например, российские банки, наперегонки раздающие кредиты по ростовщическим ставкам, озаботились дилеммой – то ли больше клиентов охомутать, то ли проверять кредитоспособность заемщиков. И придумали экспресс-проверку под названием «скоринг». Звучит солидно. Но в отрыве от европейской практики, где за каждым клиентом стоят многолетние кредитные истории, выглядит этот самый «скоринг» просто. В былые времена его можно было понаблюдать на любом вокзале. Правда, под другим именем – «наперстки». Потому как до уровня хотя бы кроссворда эта система проверки никак не дотягивает.

 

Автор как-то проверил этот самый «скоринг» на себе. В крупном торговом центре с интервалом в пять минут я подал заявки на одинаковый кредит в два отделения одного и того же банка. «Скоринг» длился 20 минут. И по прошествии этого времени в одном отделении мне сообщили, что «к сожалению, в кредите вам отказано», а в другом – тут же выписали искомую сумму. В обоих случаях у клерков были очень важные лица. Оно и понятно: «скоринг» - дело серьезное.

 

Банки вообще большие новаторы в деле усовершенствования нашего убогого языка. Чего стоит словосочетание «визуальный андеррайтинг». Вам страшно? Мне – нет. Потому как это значит, что 20-летнего клерка обучили «на глазок» определять кредитоспособность заемщиков. Мол, если дядя пришел с грязью под ногтями, в порванной тельняшке и с татуировкой «Здесь был Вася» на левой ягодице – это «не наш клиент». И вообще, не девелопер он никакой: наврал, подлец, в анкете.

 

Опять же из личного опыта: сижу в банке, заполняю вместе с кредитным экспертом заявление на ссуду. Доходим до пункта «ваш месячный доход». Когда я поставил «4,5 тыс. долларов», юный клерк снисходительно улыбнулся: «Простите, но я вам не верю». – «Почему?» - искренне удивился я, благо профессия моя весьма публична и доходы легко поверяемы. – «А на вас кроссовки, - объяснил «визуальный андеррайтер». – У меня зарплата 700 долларов, я и то туфли от Карло Пазолини покупаю». Тут настала моя очередь улыбаться: «Дитя мое, поверьте, когда вы будете зарабатывать больше 4 тысяч долларов в месяц, вам, возможно, будет глубоко плевать от Карло Пазолини на вас обувь или от папы Карло»…

Вал заимствований породил еще один эффект: теперь мат в обычном российском офисе – не роскошь, а средство связи.

 

Из прерогативы прорабов русский мат перешел в язык журналистов, финансистов, биржевиков и проч. и проч. Потому как заимствования лишают нас всех нюансов и эмоций родного языка. Судите сами: везде ныне устанавливают «дед-лайн». Ну и что? Как понять русскому человеку, что уже наступил не «просто дед-лайн», а «очень сильный дед-лайн»? А вот если к слову «дед-лайн» добавить что-то вроде «Абанамат!», то становится ясно: работу пора сдавать. Иначе бонусов не будет.

 

КАЖДЫЙ ПИШЕТ КАК ОН СЛЫШИТ

Полтора года назад мне пришлось по работе отправиться на Чернобыльскую АЭС. И самым необычным, неестественным, аномальным там показались вовсе не вид циклопического саркофага над печально известным 4-м реактором, не двухметровые мутировавшие сомы в обводных каналах и даже не покинутые людьми городки в «зоне отчуждения».

 

На одном из участков дороги, среди мотков колючей проволоки и бетонных блоков КПП, у которых дозиметристы в желтых куртках «слушают» выезжающие из «зоны» КамАЗы, зажато строение с надписью «Duty free». «Зону» пересекает украинско-белорусская граница и на этом участке воздвигли магазин бесплошлинной торговли. Мол, все как положено в «большом мире».

 

Только неясно, что выглядит большей мутацией.

 

И вот здесь и таится опасность. Любой психолог скажет, что название вещи или явления в конечном счете влияет на их восприятие. Сломанный язык приводит к сломанному восприятию мира. К сломанному менталитету, наконец, да простит меня Даль.

 

Например, одна моя знакомая недавно сообщила, что она меня «зафрендила». «Я щекотки боюсь!» - на всякий случай предупредил я и поинтересовался, что это такое. Выяснилось, что наши блоги в Интернете теперь соединены. И мы можем там «френдить». То есть дружить. Потому что она много работает и дружить «в реале» не имеет времени. Поэтому только «френдит». А для более интимных отношений у нее «аська».

 

«Френдить» я отказался. Во-первых, лень писать «за бесплатно». Во-вторых, как сказал бы сейчас поэт, «дружить бы рад - зафрендиваться тошно». Что-то в этом есть неестественное. Как у модных ныне стразов от Сваровски: хорошее имя для подделки.

 

А недавно у семейной пары моих друзей – очень современных - случился кризис. Она работает в «бэк-офисе», он сидит в «ньюс-руме». Она занимается клирингом, а он, как гласят буклеты его фирмы, «дизайном&версткой». И вот в семье - кризис&скандалы. Маячит развод и девичья фамилия. И ушли мои друзья в «поиски себя».

 

«Жена считает, что нам надо перестроить наш «лайф-стайл», - рассказал мне Андрей. – «Она ходит на комьюникатив-тренинги и мы занимаемся ментальным сексом».

«Чего вы делаете?» - переспросил я. «Ментальным сексом занимаемся», - повторил мой друг. – «Да уж это точно!» - «А чему ты смеешься?» - «Да просто… ты никогда не думал как словосочетание «ментальный секс» переводится на русский?...».

Думал он примерно с минуту. «Так это что ж… получается… что мы заняты мозгое…вом?»

«Вот именно, Андрюш. А заодно этим занята та самая комьюникатив-коач-тренинг-фирмешка, которой твоя жена каждый месяц отдает триста долларов. Так что отбери у нее деньги, купи на них цветов и хорошего вина, подкарауль вечером дома и попробуй отделить слово «ментальный» от слова «секс». Можешь колотушкой добавить… больше будет пользы… для «лайф-стайла».

 

Любопытно, но совет подействовал. Уж больно сильное впечатление на моего друга произвел перевод «ментального секса».

 

КТО Я? ГДЕ Я?

Забавно, что апологеты «рускости» и «советскости», когда-то рьяно бичевавшие «поклонников Запада», во многом оказались правы. «Сегодня он танцует джаз, а завтра родину продаст». Мы думали, что это смешно, а выяснилось, что в России это вполне реально. И есть куча людей, готовых соглашаться и даже присоединиться к убийству родного языка.

 

Высокие слова? Да, это нынче – вне «трендов». Но почему-то не хочется идти на «блокбастер» и жевать там «поп-корн». Лучше посмотрю кино и съем кукурузу. И почитаю на досуге «Дом с мезонином». Потому как боюсь, что в варианте «Коттедж с пентхаузом» мы что-то потеряем. Что-то важное и нужное. На фоне которого опасность оказаться «сырьевым придатком» Запада куда как менее неприятна. Потому что есть опасность оказаться его «ментальным» придатком.

 

…Очень не хочется показаться ретроградом. Понятно, что язык – дело живое и ему приходится меняться и впитывать в себя новое. Понятно, что когда-то «трамвай» и «тротуар» казались надругательством над русским языком. И автор вовсе не призывает вместо «алло» говорить в телефон: «Внимаю». Но… Есть смысл все же хоть иногда задаваться простым трудом – перевести на русский. Чтобы случайно не потратить жизнь на… ментальный секс.

 

P.S. Кто знает, как отключить этот чертов транслит?" © Ян Арт, обозреватель журналов «Профиль» и "BusinessWeek Россия"

Ссылка на комментарий

Бальза Фанера Карбоновые трубки Эпоксидные смолы Карбоновые стержни Латунные трубки Проволока ОВС Ткани

Бальза, Фанера, Карбоновые трубки, Эпоксидные смолы, Карбоновые стержни, Латунные трубки, Проволока ОВС, Ткани, МРД, Клеи

  • Ответов 16
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Очень прошу сообщить, каков будет англиканизм исконно русского слова "ворюга". Необходимо для деликатного общения с некоторыми чиновниками и отдельными бизнесменами.

Ссылка на комментарий

Хорошая статья. Распечатал родственникам почитать.

 

--->>Eugen

 

В общем - ГАНГСТЕР :lol:

 

Вот у нас - "вор", и всё. Ну, "ворюга" ещё можно сказать.

А как, оказывается, разнообразно называют вора в английском! (Гугл-переводчик) Сразу видно глубокие культурные традиции! (мы же помним из вестернов, кто были, в основной массе, люди, основавшие Штаты ;) ) Теперь и мы с культурных людей потихоньку перенимаем культурные традиции и жизненные ценности.... Даже язык.

Ссылка на комментарий

Теперь убийца переименован всеми СМИ и полиционерами в киллера, гламурненько, да и ошибок меньшее в слове делают :wub:

Англозагаживание русского языка ,это программа педросов, все , включая Этого без вывертов уже не могут, и саммит этому подтверждение.

Меня бесит этот выверт, говорят, ведь в русском много иноземных слов, да полно, но эти слова обозначают то , что не имеет похожего в нашем языке или его название звучит понятно проще и короче.

Но заменять устоявшиеся годами определения , профессии , действия, считаюм верхом наплевательства при прямом руководстве правительства, спикеров , лобби и прочего.

 

И это долбанное Окейство, что не спросишь-Окей, пришлось манигера поставить на место и попросить Топ-манигера (вызванного для ругани) объяснить клеркам, что это на штат Вашингтон, а Собяновка, язык страны РУССКИЙ, товар продаваемый имеет название на русском языке и прочее и прочие....

И что я услышал в ответ..... ОК!!!!!

Ссылка на комментарий

А ведь в "Классификаторе"* таких профессий как: мерчендайзер, супервайзер... - нету! Кем же тогда отдел кадров ... то есть, "ханд-хантер" их записывает? Интересно также, ожидает ли этих мерчендайзеров "сюрприз" со стажем, когда они на пенсию пойдут.

 

 

______________

* Общероссийский классификатор профессий рабочих, должностей служащих и тарифных разрядов (ОКПДТР) ОК 016-94.

Ссылка на комментарий
Интересно также, ожидает ли этих мерчендайзеров "сюрприз" со стажем, когда они на пенсию пойдут.
Ожидает. Но понты зашорили мозги, если у кого они есть.

 

Ссылка на комментарий

Грамотный перевод - это завсегда хорошо. water rat - наиболее подходящее по смыслу.

Немного подзабытое международное слово ПАРАЗИТ, в принципе, походит ко всем перечисленным в статье благозвучным должностям/профессиям/призваниям. (Старший паразит, супер-пупер-паразит, главный паразит, рядовой паразит, паразит среднего звена и т.д.)

 

Кстати, иностранную интервенцию (опять не наше слово - вторжение!) наш язык терпит не в первый раз. Первое наиболее серьезное вторжение было при Петре 1. Был период, и довольно значительный, когда элита обильнее использовала французский, нежели родной язык. А вспомнить послереволюционный новояз? Там тоже ухохочешься. И где это все? Нужное прижилось, а остальное - облетело как шелуха, и следов почти не осталось.

Так что вместо клининг-менеджера скоро снова будем называть уборщицу...

 

Тренд-бренд-дренд, говорите? Как там у Войновича? "Продукт первичный и продукт вторичный!"

Ссылка на комментарий

По поводу "джоб-оффера"...

 

У кадровиков современных - у них работа такая. Если по уму - за короткое время нужно принять решение (или помочь начальнику принять решение) - брать человека или не брать. В советские времена это делалось на основании трудовой книжки, дипломов, рекомендаций с прежнего места работы. А сейчас ничего этого нет (или доверять нельзя), поэтому частенько практикуются всякие стресс-тесты (извините уж за вражескую терминологию) и прочие виды интенсивного изучения соискателя, позволяющие (по идее) умному кадровику сделать правильный вывод. А в случае с тупым кадровиком (что, к сожалению, совсем не редкость) вызывает как минимум смех.

Но это все присказка. Теперь сказка. Позвали человека в одну конторку руководить автоматизацией. Это важно. Не мешки таскать, не полы мыть, а обеспечивать всю немаленькую информационную инфраструктуру предприятия. Причем позвали люди, которые хорошо знали и самого человека, и его возможности, и достижения на прежней работе. Все как полагается, анкета, имя-отчество, учился, женился, ... , поле "Владеете ли компьютером ?". Усмехнулся, поставил галочку. Отдал анкету. Кадровичка читает. Так, Вы написали - владеете компьютером. Хорошо, сейчас подойдете к секретарше, она это проверит. А ничего, отвечает соискатель, что я к вам иду автоматизацией заведовать ? И я этим занимаюсь всю жизнь, и успешно ? Неважно, отвечает кадровичка, у нас такой порядок ! Человек пожал плечами, собрал свои документы и ушел. И правильно сделал, как потом оказалось...

Изменено пользователем RedSun
Ссылка на комментарий

Не расстраивайтесь коллеги. Скоро Америку догоните по "качеству" общего образования. У меня был случай когда я заполнял заявление на работу в одной из компаний здесь. Прежде чем дать бланк заявления, в этой компании сперва проверяли человека на понимание индустриального англиского. Ничего сложного. Типа того " чем открутить болт? Дверной ручкой или гаечным ключем?". Я был в шоке когда 90 процентов заполняющих тест не прошли. Причем из примерно 90 американцев и десяти иностранцев прошли три американца и восемь инстранцев, из Сомали, Вьетнама и бывшего "Союза нерушимого". Потом имел место разговор с одним из коренных американцев, которы возмутился что в Америку едут вонючие иностранцы и получают дотации из якобы им заплаченных налогов. Обяснил ему что после того государство потратило на его школьное образование $96000, он способен только переварачивать гамбургеры в Мак-Дональдсе, и соотвественно не может зарабатывать даже прожиточного минимума, и как следствие платить налоги кроме как на свою пенсию и на свою медицину.

Ссылка на комментарий

Я еще как-то могу понять употребление профессиональных жаргонизмов - многие термины нормального русского перевода просто не имеют. Но тащить англоязычную терминологию в те области, где уже есть устоявшаяся наша, пусть и заимствованная - этого я не понимаю.

Это к вопросу о "руддере" вместо "руля направления" :-)))

 

Помню, объяснял как-то одному англичанину, как правильно кататься на доске с парусом (виндсерфер по-ихнему). Было очень забавно, он все удивлялся, что бывает неанглийская парусная терминология :-)))

Ссылка на комментарий
  • 11 месяцев спустя...
  • 5 лет спустя...

Добавочка :wub: - это грязное слово "нарратив"

 

Вам нравится слово "нарратив"?

 

Не правда ли, совершенно отвратительное?

 

Отвратительно, конечно, не само слово.

Отвратительна манера пытаться употреблять "новые" "неизвестные" и незнакомые вашим слушателем словечки для того только, чтобы казаться умнее, чем ты есть на самом деле.

 

Ну хочешь ты сказать "рассказ" ну так и скажи: рассказ, текст, изложение. Подбери ещё какие-нибудь слова из точных, хорошо известных слушателям.

Но ты же употребляешь именно термин "нарратив".

- Зачем же ты это делаешь? Можешь назвать хоть одну причину, кроме причины "хочу казаться умнее, чем я есть", "хочу щегольнуть неизвестным словом, чтобы показать, какой я умный и какие все вокруг дураки необразованные"?

 

Так ведь не получается это.

Не получается казаться умным.

Если тебя не понимают, то ничего, кроме раздражения у людей это не вызывает.

Наоборот - твоя заслуга и победа в том, что тебя понимают.

Если тебя не поняли - ты проиграл.

Ты - точно проиграл. И, возможно, проиграл твой собеседник.

 

Если тебя поняли - вы оба выиграли.

 

Не говори "нарратив", скажи "рассказ" или любое другое нужное и понятное большинству слово.

 

Как не говори: его мозг - табула раса.

Мы понимаем, что ты хотел сказать, что ты знаком с латынью.

Табула раса - буквально означает "чистая табличка".

 

Ты тем самым хочешь сказать, что у человека мозг ещё не замутнен никакими знаниями.

Но лучше сказать "дебил".

 

Лавров же сказал:

- Дебилы, б...

И его все прекрасно поняли.

 

Ну так и скажи, можно даже без б... .

И тебя все поймут.

 

А если скажешь "табула раса" или "нарратив".

То не все тебя поймут.

 

Некоторые подумают:

- Вот дебил. Словечек модных начитался, думает, что самый умный.

 

Будьте проще - и народ к вам потянется.

Вот такой вот "нарратив" получается.

 

источник

Ссылка на комментарий

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×
  • Создать...